1、不知道是由于翻译错误还是其它误解,总之接着出现了一条"九名心急如焚的妇女"都坚称自己是孩子亲生母亲的报导。
2、一个做学问的人,除了学习知识外,还要有tast,这个词不太好翻译,有的译成品味,喜爱。一个人要有大的成就,就要有相当清楚的tast。
3、不懂如何将自己学到的理论知识融会贯通于实际工作中怎么翻译。
4、最佳翻译疲惫的日本工人极其需要提神品,而他们很快就能从当地的便利店中购买到满足这种需求的罐装氧气。
5、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。
6、翻译不光是语际转换的过程,同时也是两种文化交流的现象。
7、本文主要运用分类分析的方法研究导游词翻译的问题。
8、不过我妹妹不关心其他人对她的评论。批评对于她而言就像水流到了鸭子的背上,一滑而落上海翻译公司和大家来学习英语短句。
9、但是这个,雅各布森在论文中使用的词汇出名了,并进入了其他语言,而且难以翻译。
10、一百十八、我们不知道那名翻译员为何会犯下这个错误。
