1、我们应该准确掌握比喻辞格的意义,区分喻体的文化类型,并根据翻译的要求,探索各种类型的翻译途径。
2、钱氏的文学比喻样式繁多,喻体选用别出心裁,反传统比喻之道而行,具有哲理美、新奇美和刻薄冷峭的审美特征。
3、文章分析了汉英习语的喻体及其联想效果上存在对应的关系。
4、从本体和喻体的角度看,比喻造词可分为暗喻造词和借喻造词。
5、因此,从心理语言学角度对本体和喻体在汉语隐语句理解中的作用进行实证研究有助于进一步了解隐喻理解的过程。
6、构成合成名词的方法是:或用人体、动物等作喻体,或以典型特征代替另一种事物,以作者代作品等等。
7、下面几个比喻,意思连贯。请以“学校”作为首句的陈述对象,选择恰当的喻体,仿写四个句子。
8、理解隐喻必须对隐喻进行认知解释,因为认知的异同决定隐喻喻体的选择。
9、以“爱心”为陈述对象,以“泉水”或“歌谣”为喻体,接着写一句话。
10、仿照下面的比喻形式,另写一组句子。要求选择新的本体和喻体,意思完整。