1、换喻和隐喻一样,是认知的重要手段,因其普遍性,对于词义的衍生有着重要的贡献。
2、隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
3、比喻意义代替另一种的换喻。
4、换喻和提喻是英语常用的修辞手法,二者既有区别,也有一定的联系。
5、再次,本文在概念合成理论框架内对英汉名动转用换喻现象作了对比认知研究。
6、传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
7、广义上的换喻包括邻近关系、隶属关系和换称关系。
8、通过收集和分析数据,本文发现中文中也是通过隐喻和换喻来认识“喜”的。
9、在某方面,它又是一个换喻的符号象徵满足的模式,我们不妨这样说。在此,我们立刻被引导到钱箱及守财奴的辩证法。
10、另一方面在小说文本中,它还分别表现为隐喻过程的象征性和换喻过程的写实性。
