1、本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。
2、修改在整体上是值得肯定的,尤其是在修辞定义、修辞格的删削和增添方面比较成功。
3、第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。
4、头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格.
5、英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的。
6、这个词在此处的辞格应为宾格.
7、从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。
8、婉曲因为没有固定的独特的语言结构形式,其作用也不是为了加强语言效果,因此不是一种辞格。
9、仿拟是仿照人们熟知的现成的语言材料,通过重复、类比、删减、添加等方式,借助具体的题旨情境以达到幽默俏皮、强化语势等效果的修辞格。
10、仿照下面例句,从aBcD四个英文字母中选取一个,以”青春”为话题,展开想象和联想,写一段运用了比喻修辞格、意蕴丰富的话,要求不少于30字。
