1、修改在整体上是值得肯定的,尤其是在修辞定义、修辞格的删削和增添方面比较成功。
2、移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格,在结构上基本相同,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。
3、传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
4、修辞的辞格相当多,能够在词的义项增多过程中起作用的一般是比喻、比拟、借代、移觉、委婉、断取、别解等。
5、修辞不外乎是炼词炼句和运用辞格,使语言表达准确,生动形象。
6、这个词在此处的辞格应为宾格.
7、摘要反语是一种常用的修辞格.
8、喻体在汉英修辞格中占有重要、关键的地位,是一种生动的源自生活的表达方式。
9、提喻法是英语中的一种修辞格,它有许多用法,其中之一是通过联想和类比以部分代替全体。
10、婉曲因为没有固定的独特的语言结构形式,其作用也不是为了加强语言效果,因此不是一种辞格。