1、从内容构成特点、收词情况、释义及例证等三方面看,中外三部莎士比亚词典各有得失。
2、谢伊还不时翻阅其他字典比较释义上的不同,使得他的阅读速度变慢。
3、这意味着对宪法概念的研究必须回到宪法文本,体系化的宪法学可称为宪法释义学。
4、阐述英汉词典中例证的翻译属于言语翻译,与属于语言翻译的释义翻译有着不同的特点和要求。
5、之后,我们将这些文字串在一起,解出它们的释义:寡妇的儿子是不是很无助?
6、学习指导的内容包括习题答案、章节释义、讲座提纲、测试题等,同时,书中还包括一个标准的教学大纲和评估表格供教师检查教学效果使用。
7、释义:降低成本与提升生产力是相辅相成,可并行不悖。
8、在此基础上,本文第四章相应提出了一系列翻译技巧,例如增词释义、减词省译、理解原意重新创作等。
9、同时,字典增加了一些词条、一部分字的释义以及新的例子,减少了异形字和生僻字的篇幅。
10、顾名思义是边评边注既评又注,注是注音释义疏通文义评是评论原著的遣词造句布局谋划思想内容。
